rękopisu:
–
tekstu polskiego: ca 1450
Postać materiału polskiego
Salve Regina
Zdrowa Krolewno, Matko miłosierdzia
Charakterystyka zawartości
Autor: -
Rodzaj: tekst prozaiczny
Typ: inny
Łoś Jan, Przegląd językowych zabytków staropolskich do r. 1543, Kraków 1915.
Łoś Jan, Początki piśmiennictwa polskiego. Przegląd zabytków językowych. Wydanie drugie, poprawione. Lwów 1922.
Barow-Vassilevitch Daria, Heckmann Marie-Luise, Abendländische Handschriften des Mittelalters und der frühen Neuzeit in den Beständen der Russischen Staatsbibliothek (Moskau), Wiesbaden, 2016.
SalveReg 6. Zab 224. Tekst polskiego przekładu hymnu Salve Regina opublikowany przez Łosia Jana w Przeglądzie językowych zabytków staropolskich, Kraków 1915. ~ Tekst hymnu (inc. Sdrowa królewno, mathko myloszyerdza) pochodzi z rkpsu Biblioteki Uniwersytetu w Warszawie F N 7 3/16. Zapisany jest na k. 262v. Tekst odnalazł H. Łopaciński, nie publikując go. Wydawca datuje rpks na połowę XV w. W Sstp datę tego odpisu hymnu ustalono jako ca 1450. Cały odpis hymnu przedrukował też Łoś w Początkach języka polskiego na s. 213. Ekscerpcja niepełna, na początku lat trzydziestych ubiegłego wieku Kazimierza Krajewskiego, późniejsza Tadeusza Kalickiego na zbiorczych kartkach dla wszystkich odpisów SalveReg.
W OźSstp podano sygn. F N 7 3/16 - litery F N oznaczają Folio Numer.