rękopisu:
XV p. post.
1457
glos: XV p. post.
ca 1500
Postać materiału polskiego
Charakterystyka zawartości
Autor: -
Rodzaj: słownik
Typ: rozariusz
A. Brückner, Z rękopisów petersburskich. Cz. II: Średniowieczne słownictwo polskie, „Prace Filologiczne” V, 1895, s. 14-15.
Brückner A. 1895b: Z rękopisów petersburskich, cz. II: Średniowieczne słownictwo polskie, „Prace Filologiczne” V, s. 1–52.
Deptuchowa E., Frodyma M. 2018: Glosowane rozariusze łacińskie jako źródło w badaniach nad średniowieczną polszczyzną, „Język Polski” XCVIII, z. 3, s. 84–96.
Kętrzyński W. wyd. 1886: Katalog rękopisów Biblioteki Zakładu Narodowego im. Ossolińskich, Lwów.
Leńczuk M. 2015: Zapisy polskie w słownikach i glosariuszach XV w. – terminy, źródła, perspektywy badawcze, „Polonica” XXXV, s. 103–114.
Matwijów M., Ostromęcka E. oprac. 2010: Informator o polonikach w zbiorach rękopiśmiennych Lwowskiej Narodowej Naukowej Biblioteki Ukrainy im. Wasyla Stefanyka. Część I. Zbiory Biblioteki Zakładu Narodowego im. Ossolińskich zinwentaryzowane przed 1945 r., Wrocław.
RozOss I pisany jest w dwu kolumnach przez kilku pisarzy. Na k. 10ra zapisano wstęp do słownika rozpoczynający się słowami: Ex quo vocabularii varii et autentici.
Słownik zaczyna się na k. 10rb od hasła Alma a kończy na ostatniej k. 196vb hasłem extoriatus, którego definicja musiała znajdować się na kolejnej karcie, jednak dalsza część kodeksu zaginęła.
W Sstp i S I wydrukowano łącznie osiemdziesiąt jeden polskich glos z tego źródła: siedemdziesiąt ze skrótem: PF V, trzy ze skrótem PFRp V oraz osiem ze skrótem RozOss I z datą 1457.