rękopisu:
1153-1333
glos: –
Postać materiału polskiego
Kodeks dyplomatyczny Małopolski
Charakterystyka zawartości
Autor: -
Rodzaj: tekst prozaiczny
Typ: -
Kodeks dyplomatyczny Małopolski, t. II, 1153-1333, wydał i przypisami objaśnił Franciszek Piekosiński, Monumenta Medii Aevi Historica res gestas Poloniae illustrantia. Pomniki Dziejowe Wieków Średnich do objaśnienia rzeczy polskich służące, t. IX, Kraków 1886.
Tom I kodeksu zawiera dokumenty z lat 1178-1386. We wstępie wydawca zamieszcza informację o archiwach, z jakich korzystał, i o zawartości zebranych dokumentów. Najwięcej dokumentów pochodzi ze zbiorów archiwalnych klasztoru Panien Franciszkanek w Krakowie, Biblioteki XX Czartoryskich w Krakowie, Archiwum Miasta Nowego Sącza, Archiwum Miasta Krakowa oraz ze zbiorów archiwalnych klasztoru oo. Cystersów w Szczyrzycu. Po wstępie znajduje się chronologiczny wykaz dokumentów opublikowanych w tomie. W publikowanych łacińskich dokumentach znajduje się kilkadziesiąt polskich glos, wyróżnionych przez wydawcę kursywą. Na końcu tomu umieszczono indeksy osób, miejscowości, książąt i królów polskich oraz dostojników duchownych i świeckich dawnych księstw krakowskiego i sandomierskiego, rzeczowy oraz indeks z wyrazami polskimi i prawnymi. Ekscerpcja Jana Łosia. Tom II kodeksu zawiera dokumenty z lat 1153-1333. We wstępie Piekosiński opisuje dokumenty, z których korzystał. Pochodzą one bądź z oryginałów, bądź z transumptów średniowiecznych, bądź z kopiarzy. Wśród tych ostatnich są m.in. kopiarz staniątecki, koprzywnicki, wąchocki, włocławski, jędrzejowski i miechowski. Znajdowały się one w archiwach klasztornych. Jedynym wyjątkiem był kopiarz koprzywnicki, który znajdował się w Ces. Bibl. Publ. w Petersburgu pod sygn. Lat. Q II 433. Wydawca publikuje łacińskie dokumenty, w których można odnaleźć kilkadziesiąt polskich glos, wyróżnionych przez wydawcę kursywą. Na końcu tomu wydawca zamieścił indeks osób, indeks miejscowości oraz urzędów, indeks rzeczowy wraz z wyrażeniami polskimi i prawnymi. Ekscerpcja Jana Łosia. Tom III kodeksu zawiera dokumenty z lat 1333-1386. We wstępie wydawca zamieszcza informacje o dokumentach zawartych w tym tomie. Oprócz kopiarzy wymienionych w tomie wcześniejszym wykorzystane zostały także kopiarz wielicki oraz kopiarz miasta Biecza. Po wstępie zamieszczono chronologiczny wykaz wydanych dokumentów. Wydawca publikuje łacińskie dokumenty, w których można odnaleźć kilkadziesiąt glos polskich, wyróżnionych przez niego kursywą. Na końcu tomu znajdują się indeks osób, indeks miejscowości oraz urzędów, indeks rzeczowy wraz z wyrażeniami polskimi i prawnymi. Ekscerpcja Jana Łosia. Tom IV mieści w sobie dokumenty z lat 1386-1450. Wydane dokumenty pochodzą z różnych archiwów i bibliotek. Po słowie wstępnym, podobnie jak we wcześniejszych tomach, zamieszczono chronologiczny wykaz dokumentów. W publikowanych łacińskich dokumentach można odnaleźć kilkadziesiąt polskich glos, które wydawca wyróżnił kursywą. Na końcu tomu znajdują się indeks osób, miejscowości i urzędów oraz indeks rzeczowy. Ekscerpcja Jana Łosia.