(Wiązać) Więzać

w opracowaniu

nr hasła: 7638

Fleksja

czasownik

BEZOKOLICZNIK

Bezokolicznik, strona czynna

forma
więzać

FORMY OSOBOWE

Forma osobowa, tryb oznajmujący, strona czynna, czas teraźniejszy

liczba pojedyncza
osoba forma
1.-
2.-
3.wiąże
liczba podwójna
osoba forma
1.-
2.-
3.-
liczba mnoga
osoba forma
1.-
2.-
3.-

Forma osobowa, tryb oznajmujący, strona czynna, czas przyszły

liczba pojedyncza
osoba forma
1.-
2.-
3.więzać będzie
liczba podwójna
osoba forma
1.-
2.-
3.-
liczba mnoga
osoba forma
1.-
2.-
3.-

Forma osobowa, tryb oznajmujący, strona czynna, czas przyszły

liczba pojedyncza
osoba rodzaj męskirodzaj żeńskirodzaj nijaki
1.---
2.---
3.---
liczba podwójna
osoba rodzaj męskirodzaj żeńskirodzaj nijaki
1.---
2.---
3.---
liczba mnoga
osoba rodzaj męskirodzaj żeńskirodzaj nijaki
1.---
2.---
3.---

Forma osobowa, tryb oznajmujący, strona czynna, czas przeszły

liczba pojedyncza
osoba rodzaj męskirodzaj żeńskirodzaj nijaki
1.---
2.---
3.---
liczba podwójna
osoba rodzaj męskirodzaj żeńskirodzaj nijaki
1.---
2.---
3.---
liczba mnoga
osoba rodzaj męskirodzaj żeńskirodzaj nijaki
1.---
2.---
3.wiązali
--

Forma osobowa, tryb rozkazujący, strona czynna

liczba pojedyncza
osoba forma
1.-
2.-
3.-
liczba podwójna
osoba forma
1.-
2.-
3.-
liczba mnoga
osoba forma
1.-
2.więżcie
3.-

FORMY NIEOSOBOWE

forma
wiązano

IMIESŁÓW

Imiesłów przymiotnikowy czynny czasu przeszłego II

typ odmiany: prosta

liczba pojedyncza
przypadek rodzaj męskirodzaj żeńskirodzaj nijaki
mianownikwiązał
--
dopełniacz---
celownik---
biernik---
narzędnik---
miejscownik---
wołacz---
liczba podwójna
przypadek rodzaj męskirodzaj żeńskirodzaj nijaki
mianownik---
dopełniacz---
celownik---
biernik---
narzędnik---
miejscownik---
wołacz---
liczba mnoga
przypadek rodzaj męskirodzaj żeńskirodzaj nijaki
mianownik---
dopełniacz---
celownik---
biernik---
narzędnik---
miejscownik---
wołacz---
typ odmiany: złożona

liczba pojedyncza
przypadek rodzaj męskirodzaj żeńskirodzaj nijaki
mianownik---
dopełniacz---
celownik---
biernik---
narzędnik---
miejscownik---
wołacz---
liczba podwójna
przypadek rodzaj męskirodzaj żeńskirodzaj nijaki
mianownik---
dopełniacz---
celownik---
biernik---
narzędnik---
miejscownik---
wołacz---
liczba mnoga
przypadek rodzaj męskirodzaj żeńskirodzaj nijaki
mianownikwiązali
--
dopełniacz---
celownik---
biernik---
narzędnik---
miejscownik---
wołacz---

Imiesłów przymiotnikowy bierny czasu przeszłego

typ odmiany: prosta

liczba pojedyncza
przypadek rodzaj męskirodzaj żeńskirodzaj nijaki
mianownikwiązan
-wiązano
dopełniacz---
celownik---
biernik---
narzędnik---
miejscownik---
wołacz---
liczba podwójna
przypadek rodzaj męskirodzaj żeńskirodzaj nijaki
mianownik---
dopełniacz---
celownik---
biernik---
narzędnik---
miejscownik---
wołacz---
liczba mnoga
przypadek rodzaj męskirodzaj żeńskirodzaj nijaki
mianownik-wiązany
-
dopełniacz---
celownik---
biernik---
narzędnik---
miejscownik---
wołacz---
typ odmiany: złożona

liczba pojedyncza
przypadek rodzaj męskirodzaj żeńskirodzaj nijaki
mianownik--wiązanego
dopełniacz---
celownik---
biernikwiązany
--
narzędnik---
miejscownik---
wołacz---
liczba podwójna
przypadek rodzaj męskirodzaj żeńskirodzaj nijaki
mianownik---
dopełniacz---
celownik---
biernik---
narzędnik---
miejscownik---
wołacz---
liczba mnoga
przypadek rodzaj męskirodzaj żeńskirodzaj nijaki
mianownikwiązane
--
dopełniaczwiązanych
--
celownik---
biernikwiązane
--
narzędnik---
miejscownik---
wołacz---

Imiesłów przysłówkowy czynny czasu teraźniejszego

forma
wiążąc

Imiesłów przysłówkowy czynny czasu przeszłego I

forma
wiązawszy

COMPOSITUM

Semantyka

Definicje
por. Sstp
  • Wyaszane cząszy szą (feriati... dies sunt): wszytky nyedzele y pyathky ca 1480 OrtOssol - 69rb
  • A yako wyele szą thich wyąszanych dny do rokv (quantum... in anno dies feriati fiunt)? ca 1480 OrtOssol - 69ra
  • Mogą tego szlomczą ozalowacz myrv o thą rzecz nazayvtrz, acz gest wyaszany cząsz (licet diebus feriatis sit) ca 1480 OrtOssol - 64rb
  • Mozely w wyasane cassy (diebus feriatis)prawowacz szye y zaklad?opowyedacz ca 1480 OrtOssol - 86va
  • W wyaszany cassz nye maya szye prawowacz ca 1480 OrtOssol - 86va
  • Gdy komu gymyenye y gosczye yego k themu go wyazą a gygra albo przegygra (si vir alteri ipsius vestes aut alia bona aufert occasione ludi seu ligaverit) ca 1500 OrtMac - 46r
  • Dla przegygranyą *nykkth nye ma komv gego czo wzancz any wyazacz (nec ipsum ligare) ca 1480 OrtOssol - 74rb
  • Od kthorei (sc. dziory) dziedzicz onego yazv nye ma wiączei bracz od plinączego, iedno pol grziwni,... choczbi thesz on, kthori plinye,... wielye thraffth y skuth albo drzewa wiązanego myal, kthorebi spolem plinąlo (etiam si plures strues et vasa ac... ligaturae eius hoc foramine transirent) 1498 MacPraw VI (6) - 274
  • Iam nykomv nye vkradl, th[e]y szkory gwalthownye na mą szyyą wyazany y beszprawnye ca 1480 OrtOssol - 84rb
  • Geden czlowyek przywyodl przed nasz przed gayony sand czlowyeka, czo mv na schyyą wyazano trzy szkory ca 1480 OrtOssol - 84ra
  • Przywyodl yeden czlowyek drugyego przed sząd wyązawszy nany lycze ca 1500 OrtMac - 53v
  • On vass vyvyodl z rąku nyeprzyaczyelskych, a vy y (leg. ji, sc. Jesusa), nynye vyązeczye v slupa kosczyelnego XVI in. Rozm - 740
  • Ipsa, gl. sc. mulier, viri bustum solvit, pro fure cathenat, gl. pro latrone ligat myasto slodzyeya vyąsze, ipsa virum, gl. sc. proprium 1466 R XXII (1.1) - 16
  • Yako myly Cristus vyązan zelaznymy *vrzączyaczmy XVI in. Rozm - 653
  • Kogocz ya czalvyą a na kogocz pyrvey rąką podnyossą, vyecz y (leg. ji 'go') nathychmyast ymczye a vyązczye mądrze, bycz vam nye vczyekl XVI in. Rozm - 514
  • Tego na Sbroslawa szalugø, gdzesz mi mego czloueka gøl a gøwszi gy wøszal 1394 TPaw III - nr 3470
  • Iaco pana stolnikowy ludze yego kaznø beszeli na paney Hanky dzedzinø y wszøli yey czloweka, y wøzali gy 1408 RtKon - nr 292
  • Iacom ya Czadra nye wanszal a<ni> manczi 1421 ZapWarsz - nr 9
  • Ad hoc obligat apostolus, qui comparando, waząncz, coniuges ad virgines XV med. SKJ V (1) - 284
  • Wyøzacz bødze (sc. posłany) ku wynnyczy (ligans ad vineam) oszlyøtko oszlycze swey, a ku korzenyv *wynneemu... oslycza swø 1455 BZ (1) - Gen 49, 11

Zapożyczenie

Uwagi

Bibliografia

Odsyłacze

Sstp

Sstp X 108a
PDF

Errata

-