Słownik
Hasła
Formy wyrazowe
Źródła
Korpus
Biblioteka
Teksty zabytków
Kanon źródeł
O projekcie
Kontakt
contrast
link
text_increase
text_decrease
opacity
spellcheck
restart_alt
Słowo
w opracowaniu
nr hasła: 1442
Fleksja
Semantyka
Zapożyczenie
Uwagi
Bibliografia
Odsyłacze
Sstp
Errata
Jak cytować
Fleksja
rzeczownik
Widok zaawansowany
rodzaj
: nijaki
przypadek
liczba
pojedyncza
podwójna
mnoga
mianownik
słowo
-
słowa
dopełniacz
słowa
-
słow
celownik
słowu
-
słowam
słowom
biernik
słowo
słowie
słowa
narzędnik
słowem
-
słowmi
słowy
miejscownik
słowie
-
słowach
słowiech
wołacz
-
-
-
Słowo
rodzaj
: nijaki
liczba pojedyncza
przypadek
forma
poświadczenie
mianownik
słow-o
XIV
ex.
ChrestWRz (1)
- A2
dopełniacz
słow-a
ca
1400
Fl
- 118, 43
celownik
słow-u
1455
BZ (1)
- Deut 18, 21
biernik
słow-o
XIV
med.
Kśw
- bv 2-3
narzędnik
słow-em
ca
1409
Gn gl.
- 41 b
miejscownik
słowi-e (w:w')
ca
1400
Fl
- 118, 114
wołacz
-
-
liczba podwójna
przypadek
forma
poświadczenie
mianownik
-
-
dopełniacz
-
-
celownik
-
-
biernik
słowi-e (w:w')
XV
med.
R XXII (2)
- 226r
narzędnik
-
-
miejscownik
-
-
wołacz
-
-
liczba mnoga
przypadek
forma
poświadczenie
mianownik
słow-a
XIV
med.
Kśw
- br 2
dopełniacz
słow-ø
XIV
med.
Kśw
- dv 4
celownik
słow-am
XV
p. post.
EwZam
- 1v
słow-om
ca
1400
Fl
- 105, 13
biernik
słow-a
XIV
med.
Kśw
- br 4
narzędnik
słow-y
XIV
med.
Kśw
- bv 39
słow-mi
1474
Zab (34)
- 45v
miejscownik
słowi-ech (w:w')
XIV
med.
Kśw
- dv 8
słow-ach
XV
p. post.
EwZam
- 7v
wołacz
-
-
Połączenia wyrazowe:
słowo Boże
ca
1500
WokLub
- 47r
słowo Boże
ca
1409
Gn gl.
- 41 b
Semantyka
Definicje
por. Sstp
Y pouada nam duoie u tih
sloueh
suøti Symeon
XIV
med.
Kśw
- dv 8
Timy
sloui
mø dresc (
leg
. mędrzec) faly suøtego Nicolaia
XIV
med.
Kśw
- bv 39
Aua tih
slov
<wykład z języ)ka lacinskego v polsky iesc taky
XIV
med.
Kśw
- dv 4
<S>urge, propera, amica mea et ueni! Ta
sloua
pise mødri Salomon a sø sloua Sina Bozego tø to suøtø deuicø Katerinø... vabøcego
XIV
med.
Kśw
- br 2
Zmouil Sin bozi
sloua
uelmy znamenita, gimis casdø dusø zbosnø pobuda
XIV
med.
Kśw
- br 4
To ta (
pro
to)
slovo
: Vstan, moui Bog spøcim
XIV
med.
Kśw
- bv 2-3
Xpus dwye
slowye
twardzi<e> nam grzeschnim: Wessyelczye syą a raduyczye!
XV
med.
R XXII (2)
- 226r
Jan... gy sprosnymi, vrągayøczymy, omownimy, przecziwnymi, neczsnymi,... nesprawedliwimi, zlosthliwimi
slowmi
omovil
1474
Zab (34)
- 45v
Otho będzyesz nyemy..., dlyathego yszesz nye vyerzyl
slovam
mogym (verbis meis Luc 1, 20)
XV
p. post.
EwZam
- 1v
Wszyszczy... dzyvovaly szyą w
slovach
lasky (in verbis gratiae Luc 4, 22), chtore vychodzyly z vst yego
XV
p. post.
EwZam
- 7v
Ktorim *vbiczagem mogø srozmyecz
slowv
(verbum), ktoregosz gest pan nye movil?
1455
BZ (1)
- Deut 18, 21
Wyerzyly s[e]ø
slowom
yego (verbis eius)
ca
1400
Fl
- 105, 13
W
slowe
twogem nadzeyø ymal gesm
ca
1400
Fl
- 118, 114
Ne oteymvy z wst mogych
slowa
prawdy (verbum veritatis)
ca
1400
Fl
- 118, 43
Bo o sobie saam mowi: mowa twoya iest prawda, Syn <bo> iest molwa albo
slowo
Bosze Oczczowo Boga Wszemogøcego
XIV
ex.
ChrestWRz (1)
- A2
Połączenia wyrazowe
słowo Boże
'ewangelia, nauka chrześcijańska'
Pauperes euangelizantur id est ex euangelio meliorantur
slovą
(
leg
. z słowa) Bozego szya polepschaya
ca
1500
WokLub
- 47r
słowo Boże
por. Sstp
Secundo lumen dedit terris predicando uerbum dei tescy on (
sc
. św. Paweł)
slouem
bosim gest ten to svath byl osfecyl
ca
1409
Gn gl.
- 41 b
Zapożyczenie
–
Uwagi
–
Bibliografia
–
Odsyłacze
–
Sstp
Sstp VIII 285b
PDF
Errata
-